你的浏览器禁用了JavaScript, 请开启后刷新浏览器获得更好的体验!
输入关键字进行搜索
吐槽 多伦多 多伦多美食推荐 二手 租房信息
搜索:
没有找到相关结果
YUCSSA小管家 - YUCSSA-约克大学中国学生学者联谊会
赞同来自: wenjin51
要回复问题请先登录或注册
YUCSSA-约克大学中国学生学者联谊会
1 个回复
YUCSSA小管家 - YUCSSA-约克大学中国学生学者联谊会
赞同来自: wenjin51
听到美国人说“It’s interesting”(很有趣)或“That’s an interesting idea”(有趣的想法),
通常,中国人都理解为赞同或夸奖。
但是,实际上,interesting,并不是一个褒义词。
当然,也不是一个贬义词。
“具体情况具体分析”。
好比在某场合,有个中国人说了句什么,根据当时的情景、语境或上下文,闻者应该能听得出是真心赞同,还是客套敷衍,甚或为讽刺嘲笑。
interesting,根据权威的剑桥英语词典,意思是:引人注意(holding one’s attention)。
比如,一个同学说,I just read a book. It’s very interesting. (我刚看了一本书,很有意思。)
引起闻者的注意,接下来,会有补充评论,如:It’s really funny. (很搞笑的。)
这是褒义的用法。
当然也有贬义的用法....
link: http://wenku.baidu.com/link%3F ... xnxLy