你的英语说得这么溜,为什么别人还是对你冷眼相待?

很多留学生在出国前已经把口语练的很溜,雅思、托福的口语成绩也非常高。可是来到加拿大后,为什么总有种被热情的加拿大人冷落的感觉呢?小编刚来加拿大的时候还是天真的认为加拿大人排外,可是知道多年以后才发现,原来是文化差异,风土习惯导致自己说的英语不够“礼貌”。
下载.jpg

下面就回顾一下那些年小编经历过的尴尬,同时也提醒一下大家不要再犯类似的错误啦。
2719.jpg

 
场景一:
当年来加拿大的第一餐就是麦当劳。看到服务员,随着国内的习惯,张口就来“I want a burger...”
服务员听到后的表情是这样的
2f40006a3c8829f5903.jpg

而我的表情和想表达的却是
看我期待的眼神.jpg

虽然最后顺利的买到了想要的汉堡,但是却听到了服务员的关于“中国人”的嘟囔。
 
后来经历多了才知道原来买东西的时候得用“May/Can I...please” 。再后来知道了,对于服务人员,上来还得先得说句“How are you?”这样的话。尽管这样的话没有什么实际用途,但是在外国人看来这就是开场白的“标配”。
 
场景二:
我还级的在高中的时候,一个外国朋友邀请我去参加他家趴体,可是我隔天正好有考试,只好忍痛拒绝了:“Sorry I can't attend your party because I have to review for my test.” 结果人家就再也没邀请过我了。
 
估计当时人家心里是这个想法:
187838a7be99db1100d3fd2e8b3520da_b.jpg

后来慢慢才意识到,尽管内心是拒绝的,但是还是得笑着说“Thank you. I'd like to go but...” 我对于这种如同“套路”一般的回答只能说“你又不是个演员,别涉及那些情节”。。。
下载_(1).jpg

下载_(2).jpg

情景三:
英国人素来以绅士风度闻名。他们和中国人一样,有的时候话中有话,稍稍不注意就会闹出误会。我的老板是英国移民的后代,所以每次他说话我都得琢磨一下他说的是字面的意思么。有的时候和他说话我真是丈二和尚摸不着头脑——我感觉他在表扬我,却又让我把报告重写一遍;有的时候感觉说话云淡风轻的,结果还给了我一个奖励。知道我看到了这张表,我才知道了英国人说话的套路。
enhanced-buzz-wide-13765-1372685755-18.jpg

看完这张表,我的心情是这样的
55f7da9289914.gif

 
36d2f4f594999c3d3b8a5e8452ed3226_b.jpg

 
2015-11-30_222420.jpg

英国人这话里简直有毒啊。。。
 
场景四:
在餐厅吃完饭后,要买单的时候应该怎么办呢?在国内可能一招手,隔空喊句“服务员买单!”就好了。但是在欧美国家,叫服务员过来这个事情是靠眼神,微笑和运气的。千万别为了耍帅,还在空中打个响指。
这样别人只会觉得你
下载_(3).jpg

 
小编爆出当年的糗事就是为了提醒大家千万别步我的后尘,否则真的就会囧大了。
版权信息.jpg

1 个评论

英国人语言和本意那张表我是服气的,简单点,说话的方式简单点

要回复文章请先登录注册