原来英语里的“无语了”说出来那么没意思。。。
我们天天都把“无语了”挂嘴边,要不就“呵呵”甩过去。话说老外怎么说无语啊,那种正经的表达方式还真是枯燥啊。
1.Speechless
因为厌恶或者吃惊而无语~
例:I'm so tiredof my friend's excuses that I am speechless。
我朋友总是找各种理由来搪塞我,简直无语了我!
2. Biteback (something)/ bite (something) back
想说又不能说,话到了嘴边只能咽回去。英文里bite有“咬”的意思,biteback“咬回去”,这个短语形容“欲言又止”是否很生动呢?
例:I attempted tosmile sweetly while biting back angry comments。
我尽量挤出一丝讨喜的微笑,把一肚子气话都咽了下去。
3. Havenothing to say for oneself
不打算说,也不想说,总之不准备向别人透露自己的想法~
例:She doesn'thave much to say for herself。
她自己无话可说。
4. Keep(yourself) to yourself
真正的“独孤求败”来啦!沉默寡言,对别人的事情从来不感兴趣。总之,自己的想法自己知道就好~
例:Nobody knowsmuch about him; he keeps himself very much to himself。
谁都不了解他,他这人很少与人来往。
5. Notbe on speaking terms (with somebody)
这个短语的意思是因为还在生某人的气,不愿意跟他讲话。它的肯定形式则表示发生争论后愿意友好地和某人讲话。
例:She's not beenon speaking terms with her uncle for years。
她已经好几年没再跟她叔叔说过话了。
6. Lost for words
有种没话说是因为不知所措。当你感到非常惊讶或困惑时,有时真的不知道该说什么好。这个短语说的就是这种情况。
例:I was sosurprised to see her that I was lost for words。
见到她太意外了,我一下子不知道该说些什么了。
(来源:英语教室)
1.Speechless
因为厌恶或者吃惊而无语~
例:I'm so tiredof my friend's excuses that I am speechless。
我朋友总是找各种理由来搪塞我,简直无语了我!
2. Biteback (something)/ bite (something) back
想说又不能说,话到了嘴边只能咽回去。英文里bite有“咬”的意思,biteback“咬回去”,这个短语形容“欲言又止”是否很生动呢?
例:I attempted tosmile sweetly while biting back angry comments。
我尽量挤出一丝讨喜的微笑,把一肚子气话都咽了下去。
3. Havenothing to say for oneself
不打算说,也不想说,总之不准备向别人透露自己的想法~
例:She doesn'thave much to say for herself。
她自己无话可说。
4. Keep(yourself) to yourself
真正的“独孤求败”来啦!沉默寡言,对别人的事情从来不感兴趣。总之,自己的想法自己知道就好~
例:Nobody knowsmuch about him; he keeps himself very much to himself。
谁都不了解他,他这人很少与人来往。
5. Notbe on speaking terms (with somebody)
这个短语的意思是因为还在生某人的气,不愿意跟他讲话。它的肯定形式则表示发生争论后愿意友好地和某人讲话。
例:She's not beenon speaking terms with her uncle for years。
她已经好几年没再跟她叔叔说过话了。
6. Lost for words
有种没话说是因为不知所措。当你感到非常惊讶或困惑时,有时真的不知道该说什么好。这个短语说的就是这种情况。
例:I was sosurprised to see her that I was lost for words。
见到她太意外了,我一下子不知道该说些什么了。
(来源:英语教室)