美剧《老友记》过誉了吗?
嗯,那我来从文化层面谈一谈 Friends 作为 21 世纪“大结局”观看人数最多的电视剧,从哪些方面影响了美国文化。
首先申明,很多答主提到自己从小就看 Friends 练英语,而我作为西北五线城市少数民族聚居地长大的村炮,大学以前没摸过笔记本电脑,高中以前没听说过美剧。所以我是来了美国之后才在 Netflix 上看的 Friends,不过我是很认真的去把所有听不懂的单词、短语、笑话、梗全部记下来一个一个去谷歌上查的,所以这 litterally 是我长这么大看的最认真的一部电视剧 ==。
下面就让我们来总结一下 Friends 那些前无古人后无来者的记录吧!
1. The "Rachel" Haircut
就是 90 年代红遍美国的 Rachel 头啦:
这是 Rachel 在前两季的发型,1995 年的安妮斯顿简直就是纽约时尚的风向标,在 Friends 播出的十年间,美国有大约 1100 万女性把自己的头发剪成了这个样子,1996 年的英国,无数妙龄少女拿着安妮斯顿的杂志封面到理发店,要求剪一个和 Rachel 一模一样的发型,此事当年还上了英国 Daily Express《每日快报》头条,后来的什么 gossip girl 在 Rachel 的时尚引导力面前简直就是战斗力为零的渣渣。
2. How you doin'?
这是 Joey 的招牌勾引女生方式,今天 How you doin'?已经成了英语中很普通很正常的一句问候语。
3. 用 so 来修饰一个句子 / 重音放在 be 上
这是 Friends 对英语本身产生的最大的影响,简而言之,这部美剧改变了美国人说英语的方式,最明显的就是对 so 的使用:
I am SO gonna be fired! 我这次肯定会被炒鱿鱼!
That is SO not true! 你简直在胡说八道!
I am SO gonna kill you! 我一定要宰了你!
等等。
这些说法在 Friends 播出之前是很少见的,但是现在已经变成了美国年轻人中很普通的表达方式,编剧的台词创作功底可见一斑。
类似的还有 Chandler 的习惯性重音。一般人在说“Can you be any more ridiculous”这种句子的时候重音在 you 和 any more 上,但是 Chandler 的重音在 be 上,这也成了大家经常嘲笑他的地方。
但是在 Friends 播出之后,美国人再用这个句式的时候往往也忍不住把重音放在 be 上,导致这个笑点今天的美国年轻人已经很难 get 到了,因为大家都已经习惯这么说了。
4. 对“纽约年轻人”生活方式的定义
在 Friends 播出之前,二战后的美国经历了垮掉的一代、反越战、女权运动、冷战结束等等社会大变革之后,流行文化处在一个“混沌”状态,今天的我们可能觉得嗑药、乱交、群 P、摇滚、纹身...这些东西很酷很叛逆,但是在 90 年代的美国,这些东西都是当时的前辈们玩儿剩下的:
你再颓废能有 60 年代“垮掉的一代”颓废吗?
你胆子再大能比 70 年代和警察的枪口单挑的反越战学生更勇敢吗?
你再叛逆能比终身不嫁、提倡堕胎合法化的八十年代女权主义者更潮吗?
那么问题来了:90 年代的我们,要如何定义一个属于我们自己的时代?
Friends 的编剧为我们呈现了一个很好的“纽约年轻人生活方式”的蓝图。虽然 Friends 是一部喜剧,但事实上每一个主角都有着不堪回首的过去:
Rachel 虽然有富有的出身,但是她的大鼻子是她一直以来的痛处,所以一成年就去做了整容手术。整完容后成功钓到金龟婿,却在婚礼上逃跑了。梦想是做个时尚达人,却连服务员都做不好。
Ross,小时候以为自己是女孩子,喜欢穿着高跟鞋一边喝下午茶一边给洋娃娃梳头。长大后却变成了中东范儿的纯屌丝,由于在婚前是处男,所以娶了一个拉拉却在多年的性生活中对对方的性取向浑然不知。梦想是研究恐龙。
Joey,意大利第二代移民,高中文凭,家里有七个姐妹,有的甚至不会说英语。如果不是遇到了 Chandler 这个愿意帮他交好几年房租的室友,他根本没钱住在曼哈顿。四处泡妞,却从未找到真爱。梦想是做个演员。
Chandler, 在 9 岁感恩节上得知了自己父母要离婚的消息,所以一辈子都讨厌过感恩节。但是事实上在此之前他就已经亲眼看到自己的父亲和家里的男佣人做爱的画面,他的父亲后来做了变性手术在夜店里当驻唱歌手。从小就因为自己的姓“Bing”而非常自卑,当然他的 middle name -- Muriel 才是他永远不能言说的痛,Ross 无意中发现了 Chandler M. Bing 的 M 是 Muriel 之后说了一句 Your parents never gave you a chance, did they? “你的父母真是一点点机会都不给你啊!” 一直在寻找自己的梦想,最后辞掉了年薪 10 多万美元的数据分析师的工作,从头开始做一名广告设计师。
Monica,从小就患有肥胖症,由于父母更喜欢哥哥 Ross,她只好把所有的郁闷发泄在食物上,因此从小倍受嘲讽。真正让她下定决心减肥的原因是 Chandler 在高中时说她是个大胖子,由于她暗恋 Chandler,一气之下减肥成功,并在勾引 Chandler 时不小心用菜刀割掉了他的小脚趾。梦想是做一个主厨。
Phoebe 从小被父亲抛弃,母亲也自杀了,她和姐姐在纽约街头流浪要饭长大的。梦想是做一个歌手,但是她五音不全,最自豪的作品 Smelly Cat 其实是当年他父亲哄她睡觉时随口编的摇篮曲。
就是这样六个人,在纽约这个寸土如金的城市相遇,试图在梦想和友谊之间找到一个最佳的平衡点。他们的生活方式也定义了 90 年代到现在“纽约客”们的价值观:“我可能很卑微,可能连生我养我的家人都不爱我,可能生活在纽约这个世界最顶端的大都市的最底层,但是我有一帮可以相互取暖的朋友,有一个不大但是随时可以回去的公寓,有一个随时都有位置坐的咖啡厅,有一个可以一点点经营的小梦想,这些就让我觉得很幸福了。”
于是,没有了 90 年代之前的颓废、压抑、叛逆、性、酒精、和毒品,Friends 把纽约打造成了一个充满梦想的、年轻人的圣地。
不过还是要说一句,Friends 剧组从来没有去过纽约,所有的场景都是在洛杉矶好莱坞的录影棚里录制完成的。
5. 对喜剧人物设定的影响
Friends 中的六个人各司其职,打造了美国喜剧的巅峰。在 Friends 之后的 How I met your mother 和 The Big Bang Theory 都深深地受到了 Friends 的影响。HIMYM 也是发生在纽约一帮年轻人之间的故事,不过把咖啡厅换成了酒吧,Big Bang 里的人物设定几乎照搬 Friends: Phoebe 和 Sheldon 都是外星人一般的存在,Rachel 和 Penny 都是智商很低的金发美女,Ross 和 Lenard 都是书呆子,Chandler 更像是 Raj 和 Howard 的合体......这种影响也从侧面证明了 Friends 的故事构架本身已经形成了一种很稳定的盈利模式,为后来的情景喜剧指出了一条明路。
6. 优秀的编剧
看完 Friends 之后我迫不及待地去 Youtube 上搜了几位主角的访谈,结果大失所望:他们的人格魅力完全不及剧中人物的万分之一。
再加上 Friends 中很多前无古人后无来者的笑点,我们可以毫不夸张的下结论:真正让 Friends 这么成功的是编剧天马行空的想象力和制作团队对观众口味的精确把握。
遗憾的是 Friends 中很多笑点是没有办法翻译成汉语的,所以我也很庆幸我是在英语水平达到一定程度之后看的英语原版。随便举个例子吧,有一集 Phoebe 喜欢上了 Monica 餐厅的帮厨(sous-chef),于是上去搭讪:
“Are you Monica's boss?” 你是 Monica 的老板吗?
“No, Actually she's my boss. "Sous" is French for "under". 不,我是他的帮厨,sous 在法语中是“下面”的意思(意为他比 Monica 低一级)
“Oh, I sous-stand!”
这里 Phoebe 把 understand 里的 under 变成了 sous,我一开始没反应过来,两秒钟后开始狂笑。
这样的小细节在 Friends 中到处都是,所以我一直很想知道 Friends 的编剧哪里来的这么多鬼点子,对英语这门语言本身的把握也让人叹为观止。
最后的最后安利一下 netflix 的 app,一个月八美元各种美剧随便看,而且有英文字幕,我最近看完 Everybody Loves Raymond 已经做了厚厚一本笔记详细记录各种俚语,比如“I'm gonna give you the key to the mint!” “I think you need to do a little snip-snip!”等等,背完这些东西之后发现上班和白人撕逼撕得越发顺畅了呢!
内容来源:知乎日报 作者: 欧麦尔
首先申明,很多答主提到自己从小就看 Friends 练英语,而我作为西北五线城市少数民族聚居地长大的村炮,大学以前没摸过笔记本电脑,高中以前没听说过美剧。所以我是来了美国之后才在 Netflix 上看的 Friends,不过我是很认真的去把所有听不懂的单词、短语、笑话、梗全部记下来一个一个去谷歌上查的,所以这 litterally 是我长这么大看的最认真的一部电视剧 ==。
下面就让我们来总结一下 Friends 那些前无古人后无来者的记录吧!
1. The "Rachel" Haircut
就是 90 年代红遍美国的 Rachel 头啦:
这是 Rachel 在前两季的发型,1995 年的安妮斯顿简直就是纽约时尚的风向标,在 Friends 播出的十年间,美国有大约 1100 万女性把自己的头发剪成了这个样子,1996 年的英国,无数妙龄少女拿着安妮斯顿的杂志封面到理发店,要求剪一个和 Rachel 一模一样的发型,此事当年还上了英国 Daily Express《每日快报》头条,后来的什么 gossip girl 在 Rachel 的时尚引导力面前简直就是战斗力为零的渣渣。
2. How you doin'?
这是 Joey 的招牌勾引女生方式,今天 How you doin'?已经成了英语中很普通很正常的一句问候语。
3. 用 so 来修饰一个句子 / 重音放在 be 上
这是 Friends 对英语本身产生的最大的影响,简而言之,这部美剧改变了美国人说英语的方式,最明显的就是对 so 的使用:
I am SO gonna be fired! 我这次肯定会被炒鱿鱼!
That is SO not true! 你简直在胡说八道!
I am SO gonna kill you! 我一定要宰了你!
等等。
这些说法在 Friends 播出之前是很少见的,但是现在已经变成了美国年轻人中很普通的表达方式,编剧的台词创作功底可见一斑。
类似的还有 Chandler 的习惯性重音。一般人在说“Can you be any more ridiculous”这种句子的时候重音在 you 和 any more 上,但是 Chandler 的重音在 be 上,这也成了大家经常嘲笑他的地方。
但是在 Friends 播出之后,美国人再用这个句式的时候往往也忍不住把重音放在 be 上,导致这个笑点今天的美国年轻人已经很难 get 到了,因为大家都已经习惯这么说了。
4. 对“纽约年轻人”生活方式的定义
在 Friends 播出之前,二战后的美国经历了垮掉的一代、反越战、女权运动、冷战结束等等社会大变革之后,流行文化处在一个“混沌”状态,今天的我们可能觉得嗑药、乱交、群 P、摇滚、纹身...这些东西很酷很叛逆,但是在 90 年代的美国,这些东西都是当时的前辈们玩儿剩下的:
你再颓废能有 60 年代“垮掉的一代”颓废吗?
你胆子再大能比 70 年代和警察的枪口单挑的反越战学生更勇敢吗?
你再叛逆能比终身不嫁、提倡堕胎合法化的八十年代女权主义者更潮吗?
那么问题来了:90 年代的我们,要如何定义一个属于我们自己的时代?
Friends 的编剧为我们呈现了一个很好的“纽约年轻人生活方式”的蓝图。虽然 Friends 是一部喜剧,但事实上每一个主角都有着不堪回首的过去:
Rachel 虽然有富有的出身,但是她的大鼻子是她一直以来的痛处,所以一成年就去做了整容手术。整完容后成功钓到金龟婿,却在婚礼上逃跑了。梦想是做个时尚达人,却连服务员都做不好。
Ross,小时候以为自己是女孩子,喜欢穿着高跟鞋一边喝下午茶一边给洋娃娃梳头。长大后却变成了中东范儿的纯屌丝,由于在婚前是处男,所以娶了一个拉拉却在多年的性生活中对对方的性取向浑然不知。梦想是研究恐龙。
Joey,意大利第二代移民,高中文凭,家里有七个姐妹,有的甚至不会说英语。如果不是遇到了 Chandler 这个愿意帮他交好几年房租的室友,他根本没钱住在曼哈顿。四处泡妞,却从未找到真爱。梦想是做个演员。
Chandler, 在 9 岁感恩节上得知了自己父母要离婚的消息,所以一辈子都讨厌过感恩节。但是事实上在此之前他就已经亲眼看到自己的父亲和家里的男佣人做爱的画面,他的父亲后来做了变性手术在夜店里当驻唱歌手。从小就因为自己的姓“Bing”而非常自卑,当然他的 middle name -- Muriel 才是他永远不能言说的痛,Ross 无意中发现了 Chandler M. Bing 的 M 是 Muriel 之后说了一句 Your parents never gave you a chance, did they? “你的父母真是一点点机会都不给你啊!” 一直在寻找自己的梦想,最后辞掉了年薪 10 多万美元的数据分析师的工作,从头开始做一名广告设计师。
Monica,从小就患有肥胖症,由于父母更喜欢哥哥 Ross,她只好把所有的郁闷发泄在食物上,因此从小倍受嘲讽。真正让她下定决心减肥的原因是 Chandler 在高中时说她是个大胖子,由于她暗恋 Chandler,一气之下减肥成功,并在勾引 Chandler 时不小心用菜刀割掉了他的小脚趾。梦想是做一个主厨。
Phoebe 从小被父亲抛弃,母亲也自杀了,她和姐姐在纽约街头流浪要饭长大的。梦想是做一个歌手,但是她五音不全,最自豪的作品 Smelly Cat 其实是当年他父亲哄她睡觉时随口编的摇篮曲。
就是这样六个人,在纽约这个寸土如金的城市相遇,试图在梦想和友谊之间找到一个最佳的平衡点。他们的生活方式也定义了 90 年代到现在“纽约客”们的价值观:“我可能很卑微,可能连生我养我的家人都不爱我,可能生活在纽约这个世界最顶端的大都市的最底层,但是我有一帮可以相互取暖的朋友,有一个不大但是随时可以回去的公寓,有一个随时都有位置坐的咖啡厅,有一个可以一点点经营的小梦想,这些就让我觉得很幸福了。”
于是,没有了 90 年代之前的颓废、压抑、叛逆、性、酒精、和毒品,Friends 把纽约打造成了一个充满梦想的、年轻人的圣地。
不过还是要说一句,Friends 剧组从来没有去过纽约,所有的场景都是在洛杉矶好莱坞的录影棚里录制完成的。
5. 对喜剧人物设定的影响
Friends 中的六个人各司其职,打造了美国喜剧的巅峰。在 Friends 之后的 How I met your mother 和 The Big Bang Theory 都深深地受到了 Friends 的影响。HIMYM 也是发生在纽约一帮年轻人之间的故事,不过把咖啡厅换成了酒吧,Big Bang 里的人物设定几乎照搬 Friends: Phoebe 和 Sheldon 都是外星人一般的存在,Rachel 和 Penny 都是智商很低的金发美女,Ross 和 Lenard 都是书呆子,Chandler 更像是 Raj 和 Howard 的合体......这种影响也从侧面证明了 Friends 的故事构架本身已经形成了一种很稳定的盈利模式,为后来的情景喜剧指出了一条明路。
6. 优秀的编剧
看完 Friends 之后我迫不及待地去 Youtube 上搜了几位主角的访谈,结果大失所望:他们的人格魅力完全不及剧中人物的万分之一。
再加上 Friends 中很多前无古人后无来者的笑点,我们可以毫不夸张的下结论:真正让 Friends 这么成功的是编剧天马行空的想象力和制作团队对观众口味的精确把握。
遗憾的是 Friends 中很多笑点是没有办法翻译成汉语的,所以我也很庆幸我是在英语水平达到一定程度之后看的英语原版。随便举个例子吧,有一集 Phoebe 喜欢上了 Monica 餐厅的帮厨(sous-chef),于是上去搭讪:
“Are you Monica's boss?” 你是 Monica 的老板吗?
“No, Actually she's my boss. "Sous" is French for "under". 不,我是他的帮厨,sous 在法语中是“下面”的意思(意为他比 Monica 低一级)
“Oh, I sous-stand!”
这里 Phoebe 把 understand 里的 under 变成了 sous,我一开始没反应过来,两秒钟后开始狂笑。
这样的小细节在 Friends 中到处都是,所以我一直很想知道 Friends 的编剧哪里来的这么多鬼点子,对英语这门语言本身的把握也让人叹为观止。
最后的最后安利一下 netflix 的 app,一个月八美元各种美剧随便看,而且有英文字幕,我最近看完 Everybody Loves Raymond 已经做了厚厚一本笔记详细记录各种俚语,比如“I'm gonna give you the key to the mint!” “I think you need to do a little snip-snip!”等等,背完这些东西之后发现上班和白人撕逼撕得越发顺畅了呢!
内容来源:知乎日报 作者: 欧麦尔