感恩节之-从土耳其来的火鸡

非原创,转自KTWR环球电台的小品便利贴栏目
漂流到异乡近五个月,自从某天看了迪士尼动画”花木兰” ,听了木兰前辈说英文,忽然一下开窍般开始听得懂一些英文之后,终于逐渐打破了我卓别林默剧生活的沉默。

这天正鼓起勇气,在用破英文跟另一个国际学生聊天,说到彼此从哪里来,他告诉我:「I am from Turkey」。我听了一脸狐疑,心想: 「我有没有听错?什么叫做从火鸡来?」愣在那不知该怎么接下去。我才刚在美国过完我的第一个感恩节, “turkey”这个热腾腾的新单字,我不但才刚学会,还刚吃过呢! “从火鸡来”莫非是什么英文俚语吗?

事实证明,我的世界地理的确不差,只是英文太差了…。原来“Turkey”也是土耳其的意思。所以“A turkey from Turkey”就是“从土耳其来的火鸡”�!

撇开英文跟世界地理不谈,美国的感恩节成为我非常喜欢的节日,并不是因为学校会放一星期的假,也不是因为会有满桌丰盛的食物享用(当然那也是个重点啦!) 。

而是因为,漂流在异乡前后近八年的日子,果真应验了“每逢佳节倍思亲”这句话的意思。当美国人都沉浸在着浓厚的团圆感恩气氛中时,我这个理当没有家人在身边可团圆的留学生,却仍是年年都渡过了温暖又幸福的感恩节,怎么说呢?

每年的感恩节,都会有当地华人教会里的家庭,热情的邀请招待我们这些海外学子们,一起过节,甚至常常收到不只一家的邀请,而让我体重也成比例上升。而我认识的有一家三个姊妹,更是把我当成她们亲人一般,年年都邀我和她们全家一起渡过各样的节日。

每每想起他们这样热诚、不求回报的付出与照顾,那样真心又自然的把我当成家人一般的对待,真的让我感动不已。触动了我身在异乡,心里深处那个本来柔软,却因着环境,硬是为了坚强而封锁起来的角落,像是有一股暖流挡也挡不住地流进了心里,让我心里满满地充满了感恩。

不管火鸡是不是从土耳其来,我除了体验到满桌的美国文化与美食,也重新深思了感恩节的真正涵义;提醒我要凡事感恩,不要轻看任何一个神给的恩典。

1 个评论

讲到火鸡,目前很火的CNE里有卖火鸡腿,超大超好吃

要回复文章请先登录注册