CBC解说员言语不当,道歉了中国人还要不依不饶吗?

针对CBC奥运解说员的言论,Karen Lin (林雯) 在Twitter上开始了她自己的一个social media campaign。

Karen Lin 说她自己也没有想到这篇在Twitter上的po文,引起了这么多的关注, 被引述, 转发, 点赞很多次, 其中引述, 转发她这篇Po文的, 不乏颇有影响力的community leaders, 例如,Dr Imam Hamid Slimi, 加拿大穆斯林阿訇协会的主席 chair of Canadian Council of Imams, 和 Dr Ingrid Mattson, (加拿大著名的伊斯兰学者, 经常上CBC政论节目点评)都纷纷引述了Karen Lin 写的原话, 加上自己的点评。

当51记者和Karen Lin 谈及这次“死猪门”的事件时 :她是这样看的, "Died Like A Pig", 在英语的俚语里面是“筋疲力尽”。 但是这里有个Cultural Norm, 文化习惯的问题, 如果用“Died Like A Pig" 来形容一个穆斯林运动员, 这明显不太合适, 同理,华人, 恐怕也不太喜欢别人说我们像猪一样累死了。
5_0Z23R14.jpg

Byron MacDonald 在公共电视台发表这样的言论, 显然不专业, 不合适。 由于多方施加的压力, CBC首先道歉了, Byron MacDonald 也跟着道歉了, Karen Lin 认为, 这件事情, 基本上可以告一段落, 不必无限制的上纲上线。 有些网友认为, Byron MacDonald 有明显的种族歧视倾向, Karen Lin 觉得有些事情, 在没有足够的证据下, 在公共平台上肆意指控他人, 反而会让我们自己打脸。

就事论事的态度, 比较好。 我们常说, 要融入主流, 可是我们也要让主流来听听我们的声音。 中国的运动员, 被说成像“猪一样的死在了泳池”, 我们不太喜欢这个比喻, 所以要求道歉。 那么现在道歉了, 我们也不会不依不饶。 当一件事情冒犯了我们, 我们理性的表达自己的诉求, 这不就是我们西方主流的价值吗?

同时, Karen Lin有些奇怪为什么很多华人的elected officials 在这件事情上都没有表态, 不过Karen Lin 也说, 或许这恰恰也证实了她以前的另一个观点 : 也许插花式的从政方法也许一去不复返了, 华人社区可能需要的是更多青壮世代, 扎实经营社区的opinion leader, 意见领袖。
 
(来源:加国无忧)

1 个评论

说白了,这个事件本来也没有什么所谓的歧视,主要的问题并不是出在言论不当上,而是翻译的英文水平上。试想如果用我们的俚语“龟速行进”难道是在描述被描述的人是乌龟,还是仅仅是形容速度慢。本来并不存在什么歧视的事情,如果就此一味得不依不饶反而说明持歧视论的人是自己自卑啦。

要回复文章请先登录注册