老外说中文名真的让我心碎!!!

在加拿大上学,老外教授们一般还是会叫中国学生的中文名字,原因是必须和身份证明文件上的名字保持一致,唯一不同的是老外们习惯把名放前面,姓放后面。

众所周知,中国名字的发音是按照拼音发音的,拼音也是26个字母,因此,老外们一般会按照习惯的发音方式去叫中文名字,也因此会闹出许许多多的笑话。

download_(11).jpeg


比如,我的名字拼写是Di Sun。记得去考G1时,我把自己的基本资料交了上去,等候卷子的时候,听到有人叫 “呆 桑“,还叫了好几次,直到有人拍我,看到有人和我招手,我才反应过来,这是在叫我?!!!考完G1以后,还是没理解为何会这样叫我???毕竟来加一年多了,大部分的老外朋友还是叫我Di---“地“(老外发音没有升降调,统一都是“降“调。。。。尽管我的名字是二声)虽与我实际名字发音不同,但至少是相似的,那发考卷的姐们儿怎么就发音发成了die。。。。回到学校后碰到了一本地同学,和她聊起了我的困惑,她说,可能是根据Diana—黛安娜。(了解了原因后,我不得不对老外的联想力肃然起敬。。。。)

download_(12).jpeg


我曾经的一个室友也有过一样的遭遇。。。。她的名字是Zeyu Cao。一次她的一个朋友陪她去上课,刚好赶上教授发作业,她朋友正认真地玩着手机,就听她大声地叫了一声“here", 然后从容地走上了讲台取作业。她朋友很困惑,没听到教授点她的名字,她怎么就上去了。学过英语的人都知道,在英语里“C“的发音是k,而不是c,z是不发音的,所以室友理所当然地被叫成了“贼 油 靠“,她的朋友自然是听不到教授叫她的名字的。。。。。。室友对小编描述的时候说,刚开始有人这样叫她的时候,她还会有一种雷声滚滚的感觉,还会纠正别人的说法,但后来,她发现几乎所有人都这么叫她时,她发现她无力扭转,所以在第N次纠正无效后,她放弃了。。。。。(劈劈更健康,劈劈就习惯了。。。。)

download_(10).jpeg


在国外留学的亲们,你们也有过相似的经历吗?是不是也有一种被雷劈的感觉???!!
 
 
本文为问吧编译专稿,版权受《中华人民共和国著作权法》、Canadian Copyright Act等法律法规保护,未经允许禁止转载或抄袭。如发现任何个人或组织违反相关法规,必追究其责任。

2 个评论

我的名是Zhongjun、、、我的导师给我的对应英文是 John June
我是来看叮当猫滴......:cat:

要回复文章请先登录注册